Magdalena Jakimiuk

Już od 2001 roku, kiedy rozpoczęłam swoją przygodę z nauką języka ukraińskiego, wiedziałam, że to właśnie on będzie towarzyszył mi przez całe życie. Moja pasja do tego pięknego języka tylko się pogłębiała, a więc wybór studiów w tym kierunku był dla mnie oczywisty. W 2015 roku rozpoczęłam naukę na Uniwersytecie Marii Skłodowskiej-Curie w Lublinie na kierunku Ukrainistyka. W 2018 roku zdobyłam tytuł licencjata, a w 2020 roku tytuł magistra.

W trakcie studiów magisterskich narodziła się we mnie pasja do tłumaczeń. Od momentu uzyskania dyplomu w 2020 roku rozpoczęłam zawodową pracę tłumacza języka ukraińskiego. Moja silną stroną w tym zawodzie jest tłumaczenie stron internetowych. Fascynuje mnie dynamika tego medium i możliwość dotarcia do szerokiego grona odbiorców.

W latach 2021-2022 współpracowałam z firmą Sportano.pl - multibrandowym sklepem internetowym, który oferuje specjalistyczne produkty od znanych i cenionych marek w obrębie wszystkich dyscyplin sportowych. Podczas mojej współpracy z firmą Sportano.pl miałam przyjemność tłumaczyć ich stronę internetową z języka polskiego na język ukraiński. Dzięki temu pogłębiłam znajomość terminologii związanej z różnymi dyscyplinami sportowymi oraz technicznymi aspektami sprzętu i ubrań sportowych. To było fascynujące doświadczenie, które poszerzyło moje horyzonty językowe. Najcenniejszym aspektem tej współpracy była możliwość poznania wspaniałych ludzi, którzy podzielali ze mną swoją wiedzę i doświadczenie.

Od 2023 roku mam przyjemność pracować w zespole Rozetka.pl, gdzie tłumaczę treści na ich stronę internetową z języka ukraińskiego na język polski. Rozetka to jeden z największych e-commerce w Europie.  Współpraca z tą firmą to nie tylko „praca od ósmej do szesnastej”, ale przede wszystkim szansa rozwoju na wielu płaszczyznach. Każde tłumaczenie jest dla mnie nowym wyzwaniem, które pozwala mi nie tylko doskonalić swoje umiejętności językowe, ale także pogłębiać terminologię z różnych dziedzin. Współpraca z tak dynamiczną firmą wymaga ode mnie ciągłego doskonalenia i elastyczności, co stanowi dla mnie niezwykle inspirujące wyzwanie. Najbardziej fascynuje mnie bycie częścią międzynarodowego zespołu. Nasza różnorodność staje się naszą siłą, ponieważ każdy z nas wnosi do zespołu unikalne spojrzenie i doświadczenie.

Od momentu ukończenia studiów na Ukrainistyce w Lublinie, pasja do tłumaczeń stała się „motorem” mojej drogi zawodowej. Najważniejsze dla mnie jest uczucie satysfakcji z pracy, którą wykonuję, oraz możliwość ciągłego rozwoju i doskonalenia się.

    Absolwenci ukrainistyki

    Data dodania
    26 marca 2024