Hieronimki 2016

Z czym kojarzy nam się nauka języków obcych? Z zajęciami, sprawdzianami, szkołą, rozmówkami i podróżami zagranicznymi... A czy na co dzień zastanawiamy się nad pracą lektora lub sposobem przełożenia książki z jednego języka na drugi? Czy zadajemy sobie pytanie, na ile ów przekład jest wierny oryginałowi? Bez wątpienia rola tłumaczy jest nieoceniona - nie tylko w kinie, literaturze czy edukacji, ale także w świecie mediów, polityki oraz codziennym życiu. Po prostu - dzięki tłumaczom i tłumaczeniom nasza rzeczywistość staje się mniej skomplikowana.

Okazją, by się o tym przekonać stało się zorganizowane 30 września 2016 roku święto tłumaczy na UMCS, czyli „Hieronimki 2016”.  Nazwa nawiązuje do św. Hieronima, autora pierwszych przekładów Biblii i patrona tłumaczy. „Hieronimki 2016” to także wydarzenie, którego ubiegłoroczna edycja została nagrodzona Uniwersyteckim Noblem w kategorii „Najlepszy Projekt dla Młodzieży”. Wszyscy miłośnicy języków obcych mieli więc szansę (pod okiem specjalistów z Zakładu Lingwistyki Stosowanej UMCS) poznać tajniki tego zawodu oraz sprawdzić się w roli tłumaczy. Polecamy relację przygotowaną przez naszych dziennikarzy - Mateusza Kasiaka i Łukasza Kucharskiego.

Zdjęcie powyżej: Łukasz Kucharski.

    Polecamy