Jednostki i pracownicy - książka adresowa

dr hab. Marta Sobieszewska

dr hab. Marta Sobieszewska
Stanowisko
profesor uczelni
Jednostki
KATEDRA ROMANISTYKI
Adres e-mail
Wyświetl
Konsultacje

Wtorek : 18.00 -19.30 Teams/ kod tv29dla (Prośba do Państwa o uprzednie zgłoszenie się e-mailem w celu ustalenia kolejności)


Materiały dla 2 roku : Kod z GramOp 2 rok ROM : ql6bk0h i Kod z UE 2 rok ROM : ly51gy7


Zajęcia : Séminaire - jurilinguistique, Traduction écrite de textes juridiques et administratifs, Français juridique, Français dans les institutions de l'UE, Grammaire descriptive du français : morphologie, Méthodologie de la recherche en linguistique, La traduction et l'analyse linguistique des textes 


Scopus Author ID: 57220074110


Orcid 0000-0002-2429-802X


Web of Science ResearcherID AHC-7266-2022

Adres

Pl. Marii Curie-Skłodowskiej 4A / pokój 411
20-036 Lublin

O sobie

Linguiste-juriste, Maître de conférences à l’Université Marie Curie‐Skłodowska de Lublin, PhD & HdR ; auteure de "Clarté et précision du discours juridique: procédés référentiels dans les arrêts de la Cour de cassation" (2019). Mes principaux thèmes de recherche portent sur le discours juridique.

Językoznawca-prawnik [doktor habilitowany nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo; dr nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa romańskiego; mgr filologii romańskiej, Wydział Humanistyczny Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie; mgr prawa, Wydział Prawa i Administracji Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie; mgr prawa francuskiego, Master 2 Droit, Économie, Gestion, Université d’Orléans i Uniwersytet Jagielloński w Krakowie; prawo kontynentalne - letnie studia na Université d’été du droit continental, Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Civil Law Initiative; studia podyplomowe Ochrona Własności Intelektualnej, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie; "Protokół dyplomatyczny", dr D. Dziewulak, UO Uniwersytetu Warszawskiego].


Działalność naukowa

SPECJALNOŚĆ NAUKOWA - językoznawstwo romańskie, juryslingwistyka

Zainteresowania naukowe: gramatyka tekstu, analiza dyskursu prawa, argumentacja, terminologia i przekład prawniczy.

W ramach projektu: automatyczna analiza tekstów prawa w języku polskim i francuskim - poziom terminologiczny, składniowy i semantyczny; budowa leksykalnych sieci semantycznych, słowników, tezaurusów; wydobywanie informacji/wiedzy z tekstów specjalistycznych; wydobywanie słów kluczowych z tekstów; wyprowadzanie ekwiwalentów na potrzeby budowy słowników. 

AKTUALNE PROJEKTY BADAWCZE

DARIAH-LAB Cyfrowa infrastruktura badawcza dla humanistyki i nauk o sztuce DARIAH-PL, Zastępca Kierownika Projektu DARIAH-PL w ramach UMCS, Koordynator Projektu DARIAH-PL w Instytucie Neofilologii

DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE ZDOBYTE ZA GRANICĄ

visiting professor, Facultad de Filosofia y Letras, Universidad de Granada, Hiszpania 

Monografie

Marta Sobieszewska, Simina Mastacan (éds.), (2020). Crise du langage, langage(s) de la crise. Représentations discursives, Interstudia n 28 /2020, Editura Alma Mater, Bacău, România, ISSN 2065-3204, 219 s.

Marta Sobieszewska, "Clarté et précision du discours juridique : procédés référentiels dans les arrêts de la Cour de cassation"  https://www.amazon.fr/Clarte-precision-discours-juridique-referentiels/dp/8322791909/ref=sr_1_1?__mk_fr_FR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&keywords=marta+sobieszewska&qid=1558970400&s=gateway&sr=8-1

Georges Kleiber, Katedra „Nauk o języku” University of Strasbourg Institute for Advanced Study, Członek  Królewskiej Belgijskiej Akademii Języka i Literatury francuskiej, recenzja książki (tłumaczenie na j.pl. w załączniku): 

Georges Kleiber, Chaire « Sciences du langage » USIAS, Membre de l’Académie Royale de Langue et Littérature françaises de Belgique.

Objet : Avis sur l’ouvrage de Mme Marta Sobieszewska : Clarté et précision du discours juridique : procédés référentiels dans les arrêts de la Cour de Cassation (Wydawnictwo UMCS, Lublin 2019, 184 p.)

"J’ai grand plaisir à donner mon avis sur l’ouvrage de Mme Marta Sobieszewska (Clarté et précision du discours juridique : procédés référentiels dans les arrêts de la Cour de Cassation). D’habitude, ce genre de tâche est plutôt une corvée. Là, c’est le contraire, tant le livre de Mme Sobieszewska, par sa qualité et son entrain, à la fois théorique et empirique, force l’admiration. J’essaierai en quelques lignes de dire pourquoi. 

Le travail réalisé s’inscrit dans la tendance, de plus en plus forte actuellement, à la coopération de différentes disciplines, à leur intégration au sein de projets et démarches dotés d’un grand potentiel d’innovation intellectuelle. Il présente un avantage considérable sur d’autres initiatives de même nature, parce que Mme Sobieszewska met à profit, de manière remarquable, sa double formation, celle de linguiste, très appréciée par les romanisants polonais et européens, et celle de juriste professionnelle, disposant de diplômes polonais et internationaux de haut niveau. Avec sa monographie, Mme Sobieszewska participe activement à la formation et à l’évolution d’une discipline scientifique nouvelle, très prometteuse sur le plan théorique et pratique : celle de la jurilinguistique.

En tant que sémanticien et métathéoricien, je ne peux que louer Mme Sobieszewska de sa parfaite connaissance des textes aussi bien „classiques” sur la référence (Platon, Leibniz, Locke, Mill), que « modernes » (Frege, Russell, Quine) et contemporains (Milner, Ducrot, Halliday&Hasan). S’y associe une lucidité et autonomie intellectuelles plutôt rare de nos jours qui débouche sur une analyse des mécanismes référentiels relevés dans les 126 arrêts de la Cour de Cassation, émis au cours des années 1968-2015 dont la finesse et la précision sont remarquables. Je soulignerai tout particulièrement le choix judicieux du corpus : les arrêts de la Cour de Cassation sont en effet un modèle inégalable de précision et de clarté. L’analyse des exigences auxquelles ils doivent se plier au niveau des mécanismes référentiels, des choix parfois très difficiles parmi les expressions référentielles qui s’offrent au juge, apportent un éclairage nouveau sur les grandes questions de la sémantique contemporaine (gestion des embrayeurs, ambiguïtés, opposition usage référentiel/usage attributif etc.). L’observation minutieuse des procédures référentielles mises à l’oeuvre dans ces textes permet aussi de relever des faits nouveaux dans le domaine de la répétition littérale (qui ne se confond pas toujours avec l’anaphore fidèle) ou bien au niveau de la question, si délicate, de l’intégration des maximes dans les textes de ce type.

En tant que français, cet ouvrage m’a beaucoup appris sur la spécificité de la langue française du droit (qui nous concerne tous, finalement), tout particulièrement sur la performativité des sentences, mais aussi sur l’ampleur de la responsabilité qui pèse sur la personne du juge, notamment sur celle du juge de la Cour de Cassation, dont les arrêts sont définitifs. Le texte d’un arrêt est une parfaite illustration de la maxime austinienne « Dire, c’est faire », ce « faire » devant être autant que possible parfait. J’ai pu aussi élargir et approfondir ma connaissance... de la vie sociale de mes compatriotes, grâce à la richesse et la diversité des situations présentées dans ces arrêts.

L’ouvrage de Mme Sobieszewska s’inscrit très harmonieusement dans les initiatives et perspectives de la coopération européenne en matière d’élaboration et d’interprétation des textes de droit, dans l’exigence de bien connaître le droit de tel pays, mais aussi dans la tendance toujours plus nette à l’harmonisation et intégration de ces dispositions dans la construction de l’édifice du Droit Européen. 

In fine, je tiens également à rendre hommage ici au Professeur Kesik qui a contribué à la formation et promotion de Mme Marta Sobieszewska, dont la recherche contribuera au prestige et au rayonnement internationaux de votre Université.

Fait à Strasbourg, le 5 septembre, par un temps de soleil préautomnal,"

Georges Kleiber

Komitety redakcyjne i rady naukowe czasopism

Członek Rady Naukowej międzynarodowego czasopisma naukowego Interstudia, Uniwersytet „Vasile Alecsandri” w Bacău, Rumunia.

Członek Rady Redakcyjnej międzynarodowego czasopisma naukowego Mundo Eslavo Universidad de Granada, Hiszpania.

Członek badawczej GRUPO: HUM417 : Investigaciones de filologia eslava, Uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM417

Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy

La Société de Linguistique romane

Członek Jury III Konkursu Polskiego Towarzystwa Retorycznego na najlepszą pracę dyplomową z retoryki

Nagrody

Nagroda Rektora za wysoko punktowany artykuł naukowy (100 pkt), 2020 r.

Nagroda Rektora za wysoko punktowany artykuł naukowy (200 pkt), 2021 r.

Nagroda zespołowa Rektora Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej za pozyskanie środków finansowych mających istotny wpływ na rozwój Uniwersytetu, 2021 r.

Publikacje 2016-21

Marta Sobieszewska, (2021). "Mécanismes référentiels dans les arrêts de la Cour de Cassation française", Moderna språk, Vol 115, No 4, pp. 94-106.

Marta Sobieszewska, Simina Mastacan (éds.), (2020). Crise du langage, langage(s) de la crise. Représentations discursives, Interstudia n 28 /2020, Editura Alma Mater, Bacău, România, ISSN 2065-3204, 219 s.

Marta Sobieszewska, Simina Mastacan, (2020). „Quelques remarques sur la langue et la forme des arrêts de la Cour de Cassation / Înalta Curte de Casație și Justiție. Regards croisés franco-roumains“, Studia Romanica Posnaniensia 47/3, pp. 3-17.

Marta Sobieszewska, (2020). „Gestion des risques d’ambiguïté référentielle dans les textes juridiques : ledit et susdit », SHS Web Conf., Vol. 78, 7e Congrès Mondial de Linguistique Française, VII Światowy Kongres Językoznawstwa Francuskiego w Montpelier, Francja, art. indeksowany w bazie Web of Science.

Marta Sobieszewska, (2020). „Rola kontekstu językowo-prawnego w praktyce przekładu tekstów prawa”,  Języki specjalistyczne w ujęciu diachronicznym i synchronicznym, red. B. Malczewska, J. Woźniakiewicz, Wydawnictwo Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN w Krakowie, s. 74–93.

Marta Sobieszewska, (2019). "La structure textuelle d'une décision de justice", La investigación en Estudios Franceses: un abanico de posibilidades/La recherche en études françaises : un éventail de possibilités, Editorial Universidad de Sevilla, Hiszpania, Col. Actas, N°79, pp. 675-681.

Marta Sobieszewska, (2019). „Jakość w tłumaczeniach tekstów prawa”, Między Oryginałem a Przekładem, Uniwersytet Jagielloński, Księgarnia Akademicka, 25(43), s. 147-167.

Marta Sobieszewska, (2018). "La polyphonie dans le discours juridique : marqueurs de référence", En quête de sens - Orbis Linguarum, vol. 50, éd. Cook J., Wyslobodzki T., Uniwerstytet Wrocławski, pp.157-167. 

Marta Sobieszewska, (2017). "Connecteurs argumentatifs : attendu que... dans les motifs de la décision de justice", Acta Philologica n°50, Uniwersytet Warszawski, pp.117-126.

Marta Sobieszewska, (2016). "La répétition dans le discours juridique : instrument du contrôle des risques d’ambiguïté référentielle", FIGURES EN DISCOURS, Au coeur des textes n°31, (coll. dirigée par C. Stolz, Université Paris-Sorbonne), dir. A. Bilgari, G. Salvan, Academia-L'Harmattan, pp. 181-194.

Marta Sobieszewska, (2016). "La raison et les passions dans le discours juridictionnel ", Les émotions et les valeurs dans la communication II Entrer dans l’univers du discours, vol. 17, Frankfurt am Main, Peter Lang, pp. 187-197.


Ogłoszenia

KONKURS Polskiego Towarzystwa Retorycznego

W wielu ośrodkach naukowych w Polsce powstają prace licencjackie i magisterskie, w których studenci analizują retorykę poszczególnych autorów lub aktorów społecznych oraz wykorzystują narzędzia retoryczne, by badać rozmaite typy dyskursów. Prace te powstają na różnych kierunkach studiów: polonistyce, filologiach obcych, dziennikarstwie, historii, socjologii.

Jednym z celów działalności Polskiego Towarzystwa Retorycznego jest integrowanie środowiska uczonych zajmujących się retoryką. Jednocześnie pragniemy wspierać młodych badaczy i upowszechniać wiedzę na temat retoryki. Konkurs na najlepszą pracę dyplomową z retoryki służy tym właśnie celom.

Co roku zapraszamy do zgłaszania obronionych w ciągu ostatnich dwóch lat prac licencjackich i magisterskich, w których wykorzystano narzędzia retoryczne.

https://retoryka.edu.pl/konkurs-ptr/

APPEL À CONTRIBUTIONS

INTERSTUDIA, numéro 28

Crise du langage, langage(s) de la crise. Représentations discursives

https://www.fabula.org/actualites/crise-du-langage-langages-de-la-crise-representations-discursivesrevue-interstudia-no-28_97106.php?fbclid=IwAR23Us_gvp_Widd2axLjh4gjAp4ytJQrg8WPpdJNelBn6kPhxqsTM1xOYnY