Esta página utiliza cookies
Devido às definições do seu navegador e de forma a facilitar o funcionamento da página umcs.pl,os cookies foram instalados. Ao utilizar esta página aceita a utilização dos cookies. Pode alterar isto modificando as definições do seu navegador.
Nos dias 13 e 14 de novembro de 2013, recebemos no Centro de Língua Portuguesa/Camões, a Doutora Cristiane
Roscoe Bessa* da Universidade de Brasília que proferiu duas palestras relacionadas com a problemática da tradução:
1) Teoria da tradução
2) A tradução-substituição e questões relacionadas.
*Cristiane Roscoe Bessa
Doutora em Linguística pela Universidade de São Paulo com pesquisa na Universidade de Hamburgo, na Alemanha, sob a orientação de Juliane House. Pós-Doutoramento na Faculdade de Letras da K.U. Leuven - Universidade de Leuven, na Bélgica. Atualmente, é professora-adjunta da Universidade de Brasília-UnB. Tem experiência na área de Semiologia e Linguística Aplicada, com ênfase em tradução. Linha de Pesquisa- tradução de textos de caráter pragmático e estudo dos seus aspetos funcionais. Identificação desses padrões tradutórios para discussão e descrição do fenómeno "tradução-substituição" dentro de uma perspetiva teórica.
Tem ainda especialização no ensino da língua alemã.
Possui uma respeitável publicação bibliográfica, entre o que se destacam os títulos de livros como: A tradução de rótulos de comestíveis e cosméticos, Tradução-Substituição, Tradução e Cultura.
Tem sido orientadora e membro de bancas de teses de tradução para áreas técnicas e específicas como para a medicina, a telecomunicação, a farmacêutica, e industrializados como a alimentação, entre outras.
Foi Diretora do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da UnB como também a coordenadora de Graduação em Letras/Tradução. Foi membro titular do Conselho de Ensino, Pesquisa e Extensão (CEPE) da UnB. Exerceu a função de Diretora Suplente do Instituto de Letras da UnB. É conselheira e representante do Instituto de Letras no Conselho Universitário (CONSUNI).
É também poetisa. Entre as suas produções destaca-se o livro Devaneios, edição bilíngue português-alemão.