Wykład prof. dr hab. Henryka Siewierskiego z Universidade de Brasília

15 stycznia 2010 r. Centrum Języka Portugalskiego gościło historyka literatury, wykładowcę akademickiego - prof. dr hab. Henryka Siewierskiego* z Universidade de Brasília, który wygłosił wykład pt. „Padre António Vieira e a sua História do futuro”.

Osoby uczestniczące w wykładzie mogły dowiedzieć się, iż kazania, listy i dokumenty urzędowe ojca António Vieiry** stanowią cenne źródło wiedzy na temat XVII-wiecznego świata luso-brazylijskiego. Jego proza, którą podziwiał sam Fernando Pessoa, postrzegana jest jako barokowa wirtuozeria - wzór żywego, energicznego stylu przepełnionego bogatym słownictwem i ciekawymi konstrukcjami składniowymi.
Pod koniec spotkania studenci IV roku Iberystyki UMCS recytowali wiersze prof. H. Siewierskiego pochodzące z tomiku poezji pt: Outra Língua, podejmując się również ich krótkiej interpretacji. Profesor chętnie odpowiadał na pytania zainteresowanych dotyczących jego inspiracji i doświadczeń w tworzeniu w języku portugalskim. Studenci przygotowali również tłumaczenie wybranych wierszy Profesora na język polski, które wręczyli Autorowi pod koniec spotkania.

*Henryk Siewierski - historyk literatury, absolwent Uniwersytetu Jagiellońskiego, a w latach 70. asystent w Instytucie Filologii Polskiej UJ. W latach 1981-1985 prowadził wykłady z języka i kultury polskiej na Uniwersytecie Lizbońskim, następnie wyjechał do Brazylii. W 1988 r. został profesorem Uniwersytetu Federalnego w Brasilii. W roku 2011 stworzył w ramach tego uniwersytetu Katedrę Cypriana Norwida, której głównym celem jest propagowanie literatury i kultury polskiej w Brazylii, jak również prowadzenie dialogu i wymiana doświadczeń na gruncie kultury pomiędzy Polską i Brazylią. Zainteresowania naukowe Profesora są związane z badaniami nad teorią literatury, z literaturą porównawczą, literaturą polską i brazylijską oraz współczesną poezją. Prof. Henryk Siewierski jest autorem wielu książek: Spotkanie narodów, Jak dostałem Brazylię w prezencie, Rozmowy z Agostinho da Silva, Historia literatury polskiej, Raj nie do utracenia. Amazońskie silva rerum, Livro do rio máximo do Padre João Daniel, Architektura słowa i inne szkice o Norwidzie. Jest również autorem tomików poezji: Outra Língua oraz Lago Salgado. Opublikował blisko sto artykułów, esejów, tekstów w specjalistycznych czasopismach literackich i kulturalnych w Brazylii i innych krajach. Jest zasłużonym tłumaczem dzieł pisarzy i poetów polskich na język portugalski.

**António Vieira (1608-1697) był portugalskim jezuitą, pisarzem, dyplomatą, misjonarzem, orędownikiem praw człowieka i tolerancji religijnej. W roku 2008 zarówno w Brazylii, jak i w Portugalii upamiętniono 400-lecie jego urodzin licznymi wykładami, seminariami, konferencjami, wystawami i wznowiono publikację jego dzieł.

    2010

    Data dodania
    18 stycznia 2010